¿Olvidaste tu contraseña? Crear una cuenta

Iniciar sesión

Pequeños placeres traductoriles: el café

Publicado el 15/10/2015

Como prometimos, aquí os traemos un artículo sobre el café, esa bebida que despierta tantas pasiones.

Café hay para todos los gustos.

Según el país:

Están los cafés italianos, intocables para los napolitanos (lo sé por experiencia, nunca pidas un café descafeinado en un restaurante napolitano, ¡es un sacrilegio!), que suelen ser intensos y tomarse de pie.

Están los cafés americanos y las largas e inexplicables colas del Starbucks.

Están los cafés franceses, con mucha agua y poco café.

Y están los españoles o los portugueses, que no están nada mal y no lo digo yo, que no sería objetiva, sino los propios italianos, maestros cafeteros.

O según la cantidad de leche, esta imagen de una famosa cafetería de Málaga lo explica a la perfección.

Café para todos los gustos en Málaga

Hay quienes lo toman para desayunar o a media mañana (como en la Casa de la Traducción), quienes lo necesitan para mantenrse despiertos después de comer o para trabajar a altas horas de la noche (en ese caso, nunca mezclar con bebidas energéticas…).

Y también los hay quienes lo toman por sus propiedades:

- ¿Sabías que una sola taza de café contine nutrients esenciales, vitamin B, magnesio y potasio?
- ¿Que contiene antioxiantes y tiene efectos estimulantes del cerebro?

Nosotros, traductores, lo tomamos porque no hay nada como disfrutar de un café mientras se traduce. Por eso, gracias Café, fiel compañero.

¡Hasta pronto!

El equipo de la Casa de la Traducción desde Burdeos.

 

 

Volver al blog

×

¡Está utilizando un navegador antiguo!

Esta web funciona con tecnología moderna, incompatible con su navegador. Puede que todos los elementos no se muestren correctamente. Le recomendamos utilizar o actualizar uno de los siguientes navegadores: