¿Olvidaste tu contraseña? Crear una cuenta

Iniciar sesión

Aviso legal

Datos identificativos

Propietario del sitio web

Hancock Hutton Langues Services
26 rue Élisée Reclus
33000 Burdeos
FRANCIA

Tfno. +33 (0) 556 517 605
Fax +33 (0) 556 417 605

SARL con un capital de 7622 euros
N° registro mercantil de Burdeos Siren: 410 412 597
N° identificación Siret: 41041259700032
Código de actividad (APE): 7430Z
NIF IVA: FR 22410412597

Director de la publicación:

Peter HANCOCK

Alojamiento:

Mcube l'agence web

 

Propiedad Intelectual

El contenido de este sitio web está protegido por la legislación francesa e internacional en materia de derechos de autor y de propiedad intelectual. Todos los derechos de reproducción están reservados, inclusive los correspondientes a documentos descargables y representaciones iconográficas y/o fotográficas. Se prohíbe formalmente la reproducción total o parcial de este sitio web en cualquier formato electrónico o físico, salvo autorización expresa por parte de la sociedad Hancock Hutton.

 

Protección de datos

De acuerdo con la ley francesa de protección de datos*, usted tiene derecho a acceder, modificar, rectificar y suprimir sus datos de carácter personal. Para ejercer cualquiera de estos derechos, póngase en contacto con nosotros por teléfono: +33 556 517 605, o por correo postal: Hancock Hutton - 26 rue Elisée Reclus - 33000 Burdeos (Francia), indicando su nombre y apellidos, su dirección postal y su dirección de correo electrónico.

 

Condiciones generales de venta

1. APLICACIÓN DE LAS CONDICIONES GENERALES - OPONIBILIDAD

Cualquier formulación de pedido supone la aceptación plena y sin reservas por parte del Cliente de las presentes Condiciones Generales de Venta con exclusión de cualquier otro documento. Ninguna condición particular prevalecerá, salvo excepción formal y escrita referida en la orden de pedido firme y definitiva, sobre las Condiciones Generales de Venta.
Asimismo, la prestación de servicio por parte del Proveedor supone que el Cliente acepta las presentes condiciones generales, renunciando a cualesquiera condiciones generales de compra propias.
Por consiguiente, cualquier otra condición contraria no será, salvo en caso de aceptación expresa, oponible al Proveedor, independientemente del momento en el que este haya podido tener constancia de la misma.
El hecho de que el Proveedor no se prevalga en un determinado momento de cualquiera de las presentes Condiciones Generales de Venta no puede interpretarse como una renuncia por parte del mismo a prevalerse posteriormente de cualquiera de dichas condiciones.

2. PEDIDOS Y PRESUPUESTOS

Cada vez que el Cliente formula un pedido, el Proveedor establece un presupuesto gratuito en base a los documentos enviados para traducción.
El presupuesto facilitado online por el Proveedor al Cliente indica:

  • La cantidad de palabras;
  • El o los idiomas de origen y el o los idiomas de destino;
  • El precio del servicio.

Para confirmar el pedido de manera firme y definitiva, el Cliente deberá facilitar online sus datos personales al Proveedor antes de proceder al pago del pedido (condiciones y métodos de pago en el artículo 12).
Una vez se haya hecho efectivo el pago, el Cliente recibirá un e-mail de confirmación en el que se le indicará el plazo de entrega de la traducción.
Tanto la cantidad de palabras como el precio facilitados serán válidos, salvo que el Proveedor indique lo contrario (el programa informático utilizado para el recuento de palabras puede dar errores). Por ejemplo, si el formato del archivo es irreconocible o el documento está mal escaneado, el programa no puede calcular correctamente el número de palabras.
En este caso, el pedido y el pago del Cliente serían cancelados y el Proveedor se pondría en contacto con el Cliente para ofrecerle un nuevo presupuesto en base a la cantidad exacta de palabras.

3. PRUEBA

Con el fin de probar la aceptación del presupuesto, el Cliente acepta considerar como equivalente a un original y como evidencia el fax, el correo electrónico, la copia y el soporte informático.

4. PLAZO DE ENTREGA

El plazo de entrega se indica en el e-mail de confirmación enviado al cliente y está condicionado por la recepción por parte del Proveedor de todos los documentos para los que se requiere el servicio de traducción.

5. OBLIGACIONES DEL PROVEEDOR

El Proveedor hará todo lo necesario para efectuar una traducción lo más fidedigna posible respecto al original y de conformidad con las prácticas habituales de la profesión. Asimismo, hará todo lo necesario para trasladar e integrar en la traducción toda la información facilitada por el Cliente (glosarios, planos, dibujos, abreviaciones, etc.). El Proveedor no se hace responsable de las incoherencias o ambigüedades del texto original. La verificación de la coherencia técnica del texto final es responsabilidad exclusiva del Cliente.

6. OBLIGACIONES DEL CLIENTE

El Cliente se compromete a facilitar al Proveedor la totalidad de los textos que desea traducir y toda información técnica necesaria para su comprensión, así como, en su caso, la terminología específica requerida. En caso de que el Cliente incumpliera su obligación de informar al Proveedor, este último exime toda responsabilidad ante posibles disconformidades o retrasos.

El Cliente dispone de un plazo de 10 días a partir de la recepción de sus documentos traducidos o revisados para manifestar por escrito cualquier posible disconformidad respecto a la calidad del servicio. Agotado este plazo, el servicio se dará por debidamente ejecutado y no se admitirá ninguna reclamación. A tal efecto, el cliente acepta considerar como prueba de entrega cualquier tipo de acuse de recibo, mediante vía postal, fax o correo electrónico.

7. CONFIDENCIALIDAD

El Proveedor se compromete a respetar la confidencialidad de la información a la que tenga acceso antes, durante y después de la prestación del servicio. Con tan solo solicitarlo, los documentos originales pueden ser remitidos al Cliente.
El Proveedor exime su responsabilidad en caso de interceptación o de tergiversación de la información durante la transmisión de datos, especialmente a través de internet. Por consiguiente, le corresponde al Cliente informar al Proveedor, previamente o en la orden de pedido, de los medios de transmisión que desea utilizar para garantizar la confidencialidad de cualquier información de carácter sensible.

8. CONSERVACIÓN Y UTILIZACIÓN DE LOS DATOS

Los datos facilitados por los usuarios para solicitar un presupuesto o participar en un concurso se conservarán durante un plazo máximo de dos años. Los datos facilitados para la creación de una cuenta de usuario solo se eliminarán a petición del interesado. Todos los datos facilitados se utilizarán exclusivamente para los fines indicados en el formulario de contacto, de solicitud de presupuesto, de participación en el concurso o de creación de una cuenta de usuario. Solo las personas autorizadas por la Casa de la Traducción tendrán acceso a los datos personales de los usuarios.

9. FORMATO

La traducción se entrega por correo electrónico en formato Word. Si se solicita, el envío puede efectuarse por correo postal. Cualquier otro medio de transmisión o cualquier otro formato debe ser expresamente acordado entre las partes y podría comportar una facturación adicional.

10. EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD

En cualquier caso, la responsabilidad del Proveedor se limita únicamente al importe de la factura correspondiente.
De ninguna manera, el Proveedor se hará responsable de reclamaciones por matices de estilo. Cabe señalar que los plazos de entrega facilitados son meramente indicativos, por lo que su incumplimiento no dará lugar a penalizaciones por demora. Bajo ninguna circunstancia, el Proveedor se hará responsable de cualesquiera daños directos o indirectos causados al Cliente o a terceros debido a un retraso en la entrega y, en especial, por causas de fuerza mayor o posibles retrasos en la transmisión por fax, módem, e-mail o medios postales.

11. CORRECCIONES Y REVISIONES

En caso de disconformidad con algún aspecto del servicio, el Proveedor se reserva el derecho de subsanarlo en cooperación con el Cliente.
Salvo disposición escrita contraria, cualquier corrección o revisión comporta una facturación adicional en base a la tarifa horaria vigente.

12. CONDICIONES DE PAGO

El precio es exigible en el momento de realizar el pedido.
Los pagos se efectuarán mediante tarjeta bancaria y a través del sistema de pago seguro de Elysnet de HSBC que emplea el protocolo SSL (Secure Socket Layer): los datos transmitidos son encriptados por un programa, por lo que ningún tercero puede acceder a ellos durante la transmisión online.
El cobro en cuenta solo se hará efectivo tras el envío de las traducciones y únicamente por el importe de los productos o servicios enviados o subidos online.
Si el comprador así lo solicita, puede remitírsele una factura impresa con el IVA detallado.
En caso de retraso en el pago, podrían interrumpirse de pleno derecho los pedidos en curso hasta el pago completo. En cuyo caso, se aplicarán, sin necesidad de preaviso por impago, intereses por demora, calculados en base al tipo de interés legal vigente multiplicado por 1,5 y aplicados al importe de la factura correspondiente.
La traducción es propiedad del traductor hasta su pago completo.

13. PROPIEDAD INTELECTUAL

Antes de entregar un documento al Proveedor para su traducción, el Cliente debe asegurarse de que tiene derecho a ello. El Cliente debe ser, por consiguiente, el autor del documento original o haber obtenido, previamente y por escrito, una autorización de traducción por parte del titular de los derechos de autor del documento.
En su defecto, el Proveedor exime su responsabilidad en caso de que los documentos facilitados por el Cliente infringieran el derecho de propiedad intelectual o cualquier otro derecho de un tercero o cualquier normativa aplicable. En tal caso, el cliente es el único responsable de los daños y perjuicios causados por su negligencia. Asimismo, el Cliente reconoce que la traducción obtenida a través del Proveedor constituye un nuevo documento cuyos derechos de autor son propiedad conjunta del autor del documento original y del Proveedor. Por consiguiente, cuando los servicios fueran de carácter literario o artístico, y sin perjuicio de los derechos patrimoniales sobre su obra, el Proveedor se reserva el derecho de exigir que su nombre aparezca en cualquier ejemplar o cualquier publicación de su servicio, en virtud del Código de Propiedad Intelectual francés, párrafo L. 132-11.

14. CANCELACIÓN

De cancelarse un pedido en curso, independientemente de la causa, que habrá de ser notificada por escrito al Proveedor, se facturará al Cliente el 100 % (cien por cien) del trabajo ya realizado y el 50 % (cincuenta por ciento) del trabajo restante aún por efectuar.

15. LEY APLICABLE Y JURISDICCIÓN COMPETENTE

Las presentes Condiciones de Venta online se rigen por la Ley Francesa. En caso de litigio, ambas partes, con renuncia expresa a cualquier otro fuero que pudiera corresponderles, se someten a los juzgados y tribunales de Burdeos (Francia).

RGPD

Conservation et utilisation des données personnelles / Protection des biens et des personnes.

Los datos facilitados por los usuarios para solicitar un presupuesto o participar en un concurso se conservarán durante un plazo máximo de dos años. Los datos facilitados para la creación de una cuenta de usuario solo se eliminarán a petición del interesado. Todos los datos facilitados se utilizarán exclusivamente para los fines indicados en el formulario de contacto, de solicitud de presupuesto, de participación en el concurso o de creación de una cuenta de usuario. Solo las personas autorizadas por la Casa de la Traducción tendrán acceso a los datos personales de los usuarios.

“Conservación y utilización de los datos personales / Protección de bienes y personas. Hancock Hutton Langues Services se compromete a que la recogida y el tratamiento de sus datos, efectuados a partir de nuestra web, sean conformes al Reglamento General de Protección de Datos (RGPD) y a la ley “Informatique et libertés”.

La información recogida en nuestro formulario de contacto se guarda en un fichero informático con el objetivo de atender a las solicitudes del cliente y de enviarle información comercial sobre las ofertas y los servicios de la empresa.

Estos datos se conservan durante 2 años de no haberse suscrito un contrato con nuestra empresa, y se transmiten a la dirección, así como los equipos de marketing y comerciales de la empresa.

De conformidad con lo dispuesto en los artículos 38 y siguientes de la Ley 78-17 del 6 de enero de 1978, relativa a la informática, los archivos y las libertades, cualquier usuario tiene derecho a acceder, rectificar y suprimir sus datos personales, así como a oponerse a su tratamiento. Puede ejercer su derecho de acceso enviando una carta certificada con acuse de recibo a: Servicio informático
Hancock Hutton Langues Services

26 rue Élisée Reclus

33000 Burdeos (Francia)

Acerca de las cookies

Las cookies son pequeños archivos de texto que se instalan en su ordenador, tablet o smartphone con el objetivo de mejorar su experiencia de usuario. 

Se utilizan, por ejemplo, para guardar las preferencias del usuario, compartir contenidos, guardar información anónima sobre la navegación, etc.

Oferta del mes

En la Casa de la Traducción: un mes, una oferta.

encárganos la
traducción de tu CV

traducimos tu
carta de presentación 
gratis* 

Concurso

síguenos

¡Sé el primero en enterarte de nuestras ofertas y concursos!

×

¡Está utilizando un navegador antiguo!

Esta web funciona con tecnología moderna, incompatible con su navegador. Puede que todos los elementos no se muestren correctamente. Le recomendamos utilizar o actualizar uno de los siguientes navegadores: